• Ideas
  • 🇳🇱 Languages in Together

Ik ben het helemaal eens met Mario!
Zou fijn zijn als bunq aan de slag gaat met de situatie om “Samen” weer voor iedereen toegankelijk en bruikbaar te maken.

    Ik ben het deels met je eens Mario, maar bunq heeft een internationale focus en de meeste klanten komen niet uit Nederland, dat is gewoon de realiteit, daarom is Engels ook de voertaal voor zowel Together als Persoonlijke zaken.

      Hi @MvWoensel#52063 👋

      (English summary below)

      Bedankt voor je uitvoerige feedback! Ik zal er even tussen de lijnen op reageren.

      Geen lijstje met categorieën waar je op kunt tikken om specifieke posts te bekijken. Het is 1 grote berg posts door elkaar gegooid, en niet eens gefilterd op meest recent. Als er nu een paar mensen reageren op iets van 3 jaar geleden, staat dat weer bovenaan in Together.

      Eens, dit zou ik zelf ook graag zien. De app vs Web-versie van Together verschillen nog erg veel in mogelijkheden.

      Nederlands, Engels, Duits, Frans: het is allemaal door elkaar gemengd en er is geen optie om aan te geven wat JIJ wilt zien. Ik hoef bijvoorbeeld geen Duitse en Franse posts te zien die het overzicht vervuilen. Ik begrijp de talen niet, schrijf het niet en woon er niet.

      We streven er als moderators in om zoveel mogelijk discussies naar het Engels te trekken. Soms begrijpen de topic-starters echter Engels niet. Talen willen binnen een topic ook nog wel eens wisselen. Het zou handig zijn om Together op te splitsen in that sense, maar aan de andere kant wil bunq ook geen 'groepen' maken/onderscheid maken. Iedereen is overal welkom. Lastige kwestie vind ik.

      Er staan vlaggetjes bij sommige posts, maar bij sommige ook weer niet. Om aan te geven welke taal de post is lijkt me? Maar in de praktijk verward het alleen maar, want de titel is Engels, dus waarom staat er een Nederlands vlaggetje?

      We plaatsen de vlaggetjes als moderators, dit doen we omdat je vorige punt (filteren) niet aanwezig is in de huidige Together. Met de vlaggetjes geven we de 'hoofdtaal' van een topic aan. Hiermee hopen we te voorkomen dat mensen die het Duits/Frans/Spaans/whatever niet machtig zijn alsnog een indicatie te geven of ze een topic kunnen begrijpen. De titel vertalen we zodat zoveel mogelijk mensen kunnen zien waar een topic over gaat. Posts zelfs (de content) passen we echter niet aan.

      De titel van haast alle posts is in het Engels, en als hij niet Engels is maar gewoon Nederlands of Duits - omdat de post ook die taal heeft - passen bunq medewerkers hem doodleuk aan. Zo kun je dus niet echt op een Nederlandse posttitel zoeken, want ze zijn Engels 🙃

      Ja klopt, omdat we geregeld opmerkingen kregen dat mensen niet snapten waar een topic over ging, en in die zin is Engels nog altijd de voertaal. De zoekfunctie zoekt ook binnen de threads zelf naar trefwoorden, dus zoeken op die woorden is alsnog mogelijk. Ideaal is het niet, liefst zag ik dat titels/topics automatisch werden vertaald a.d.h.v. de taal van je toestel/app. Iets voor de toekomst wellicht.

      bunq reageert overal vrijwel altijd in het Engels, wat bij veel mensen voor irritatie of communicatie issues zorgt. Reageer alsjeblieft gewoon in de taal van het bericht, in plaats van Engels op te dringen aan iedereen op Together en daarbuiten 🙂

      Als je goed kijkt naar recente berichten plaatsen wij, moderators, vaak een reply in de taal waarin het topic is geopend. Dus dit gebeurd al. Soms proberen we echter de taal naar Engels te trekken, zodat zoveel mogelijk mensen zich kunnen mengen in de discussie. Engels wordt niet opgedrongen, maar wel gepromoot, simpelweg om zo open mogelijk te zijn. Together is geen verplichting maar een service. Die service kun je in het Nederlands gebruiken waar je wilt (we zullen je comments er niet om verwijderen) maar soms zal iemand die het Nederlands niet machtig is zich er tussen mengen. Dat is nu eenmaal zo met openbare fora in my opinion. 🙂

      Hoop je zo een kleine inkijk gegeven te hebben vanuit het Moderator perspectief. In veel opzichten is het voor ons moderators ook proberen wat werkt. We kijken naar de feedback, bespreken dit onderling en passen waar nodig toe (bijv. de vlaggetjes was volgens mij een idee uit de community 👍).

      Always listening anyway. 👍😁

      Cheers 🌈


      🇬🇧 Summary

      1. No categories or whatsoever for Together (in app). Provide searching by categories/tags.
        I'd love to see this too!
      2. Languages are mixed, no option to filter, provide an option to filter for a specific language(s).
        We try to move as many topics as possible to English to allow as much people as possible to be able to join the discussion. Languages within a topic may switch sometimes, It would be nice to split Together per language in that sense, but bunq also doesn't want to group people. Everyone is welcome everywhere. Difficult matter in my opinion.
      3. Some posts have flags, or a title in a foreign language, it only confuses me (...)
      4. you can't search for Dutch titles. Leave titles be. Some people don't speak/read/write English
        We indeed change titles such that as many people as possible can see what a topic is about before opening it. We add the flags to show the 'main language' of a post so you can decide whether it's useful to open it or not. The search function also searches within threads, so yes, you can't search for Dutch terms in titles, but you can search for them in the posts contents (which we do not change).
      5. bunq typically replies in English, please use the language used in the original post
        When you look at recent messages you'll see that we, moderators, typically reply in the language used in the original post (with or without the help of translation services). 🙂 However, sometimes we try to pull a discussion towards English to allow as many bunqers as possible to join in the discussion. This is completely in line with bunq's approach with using English as the primary communication language. 🙂

      And yes, for consistency I've changed your topics' title as well, sorry. 😉

        Sander changed the title to 🇳🇱 Languages in Together.

          Zonde dat er nu juist door de moderatoren niet naar het topic is gekeken. Topic titel aangepast, vertaling eronder. Precies wat aangekaart wordt en wat dus niet de bedoeling is. Had de moderatoren gesierd als ze het topic zo hadden gelaten als gepost!

            @Michiell#52102 Hoi Michiel 👋

            Ik heb het topic weldegelijk gelezen, en volgens mij ook een heel uitgebreide comment geschreven eronder.

            @Michiell#52102 Precies wat aangekaart wordt en wat dus niet de bedoeling is. Had de moderatoren gesierd als ze het topic zo hadden gelaten als gepost!

            Het mag in jullie ogen niet de bedoeling zijn; maar we hebben nog steeds Community Guidelines en zolang er niet is besloten tot een wijziging zullen wij die ook consistent hanteren voor alle topics. Deze niet uitgezonderd. De vertaling heb ik er juist onder gezet, zodat ook internationale gebruikers (non-Dutchies) snappen wat Mario e.a. bedoelen. Wellicht zijn er niet alleen Nederlanders die hier tegen aan lopen. Op deze manier krijgen we alleen een beeld van de Nederlandse gebruikersgroep, en niet de anderstaligen. Dus dat lijkt me alleen maar in jullie voordeel om meer support te krijgen voor jullie idee. 🤷‍♂️


            🇬🇧 Quick recap;

            I've read the entire post, and wrote an extensive answer. We still have community guidelines in place, that (until changed) should be followed by all topics, no exceptions. I purposely added the English translation such that non-Dutch speakers can also understand and express their experience. I can very well imagine other people experiencing the same on Together. Now we do not get a limited view of only Dutch people.

              Laat mensen anders zelf de taal van het topic kiezen (vlag toevoegen) en voeg een filterfunctie toe om andere talen weg te filteren als je die niet wilt zien? Erg simpel te realiseren.

                @LH-Black-Wolf#52161 Dat is letterlijk (een van de punten) waar dit topic over gaat. En daar is een reactie op gegeven :)

                  "Ik hoef bijvoorbeeld geen Duitse en Franse posts te zien die het overzicht vervuilen. Ik begrijp de talen niet, schrijf het niet en woon er niet."

                  "en graag weten wat andere bunqers daarvan vinden"

                  Het is waar dat voor een zeer belangrijk onderwerp de Nederlanders het ideaal is. En zelfs als ik deze taal niet spreek, kan ik de onderwerpen volgen zonder verontwaardigd te zijn.
                  Ik dacht dat bunq openstond voor iedereen, dus voor andere talen zoals Duits, Frans ...

                  Terug naar het debat

                  Voor mij zouden de titels in twee talen moeten zijn, origineel en Engels, dit zou een snelle zoektocht in deze of een andere taal mogelijk maken als het antwoord er is. Door de vlaggen van de landen te laten staan, kunt u weten dat de vraag specifiek is voor het land en niet noodzakelijkerwijs de taal (ex: volledige naam op iban).
                  Daar ga je. Mijn Nederlands is zo slecht vertaald, maar het onderwerp is belangrijk en ik wilde mijn mening geven


                  Zurück zur Debatte

                  Für mich sollten die Titel in zwei Sprachen, Original und Englisch, sein, dies würde eine schnelle Suche in dieser oder einer anderen Sprache ermöglichen, wenn die Antwort vorhanden ist. Das Verlassen der Flaggen der Länder ermöglicht es Ihnen zu wissen, dass die Frage spezifisch für das Land und nicht unbedingt für die Sprache ist (z.B. vollständiger Name auf iban).

                  Na also. Mein Niederländisch und deutsch ist so schlecht übersetzt, aber das Thema ist wichtig und ich wollte meine Meinung sagen.


                  Revenir sur le débat

                  Pour moi les titres devraient être en deux langues, originale et anglais, cela permettrait de faire une recherche rapide dans ça langue ou une autre si la réponse s'y trouve. Laisser les drapeaux des pays permet de savoir que la question est spécifique au pays et pas forcement la langue (ex: nom complet sur iban )

                  Voila. Mon hollandais est traduit donc mauvais mais le sujet est important et je voulais donner mon avis

                    I think this thread is a perfect example. By reading the translated title, I determined it would be interesting for me. I then copypasted everything into Google to understand your points and the answers. I will now copypaste my post into Google so the thread can stay NL. Together is kind of a mess right now, but it’s not an easy task for such a multi language community. For me, it would be perfect if everything was English here, as thats the language to include the most people. You say many can’t write good English (I’d include myself here), but I think good is not needed, but understandable. And bad English is better to understand than a completely foreign language..
                    There are so many interesting topics, and so many knowledgeable people, which are hindered by foreign languages, and thats sad in my opinion.

                    Google Translate:
                    Ik denk dat deze thread een perfect voorbeeld is. Door de vertaalde titel te lezen, besloot ik dat het interessant voor me zou zijn. Vervolgens heb ik alles in Google copypastaafd om je punten en de antwoorden te begrijpen. Ik zal nu mijn post kopiëren naar Google, zodat de thread NL kan blijven. Samen is het nu een beetje een rommeltje, maar het is geen gemakkelijke taak voor zo'n meertalige gemeenschap. Voor mij zou het perfect zijn als alles hier Engels was, omdat dat de taal is om de meeste mensen op te nemen. Je zegt dat veel mensen geen goed Engels kunnen schrijven (ik zou mezelf hier opnemen), maar ik denk dat goed niet nodig, maar begrijpelijk is. En slecht Engels is beter te begrijpen dan een volledig vreemde taal ..
                    Er zijn zoveel interessante onderwerpen, en zoveel goed geïnformeerde mensen, die gehinderd worden door vreemde talen, en dat vind ik verdrietig.

                      Write a Reply...